Posts Tagged Language

Hugh’s Journals

12 May 2013
Comments Off

HBJ_Banner

The feature Hugh’s Journals has appeared here on Sundays. For some basic background on Rev. Hugh Bebb Jones and his notebooks click here.

 

As a preacher, Hugh learned two things that all preachers soon discover: you need to find inspiration where you can, and language changes with read-context.

For that reason, a preacher is always open to words and ideas and images that will help his/her congregation “connect” with the gospel. This is, after all, what Jesus did when he told parables.

A preacher is also keenly aware that some things are written to be read out-loud while others sound better read inwardly, in one’s inner voice. In both cases, language become a dance. Words need to fit reader and reader needs to fit language. This is a lesson poets learn also.

Here is an example of how Hugh knew that from the pulpit, lines he had seen once at a hotel in Aberfoyle, UK, excerpted from an Adam Lindsay Gordon poem, would by necessity need to be “tweaked” a bit to get Hugh’s spoken cadence right.

I will let you judge the result for yourself.

Enjoy!

 

HBJ_Life is Froth

 

 

_____

 

 

Poetry Review: “A Barred Owl” by Richard Wilbur

25 November 2012

Here in the North Country we are still trying to adjust to days of limited light… dark mornings and short afternoons where the sun seems to just roll along the horizon.

This morning there are juncos again in the yard and under the feeders. Since I had not seen any for awhile, I assumed that they had moved on. But here they are, a pleasant surprise that lightens a gray day.

Gray days and little light leave us melancholy and introspective. Drawn inside our houses and ourselves we surround ourselves with books. Language has the power to protect, to comfort, and to give us hope.

Richard Wilbur’s “A Barred Owl” is one of the best poems I know about the power of language and imagination.

Enjoy!

 

A Barred Owl
The warping night air having brought the boom
Of an owl’s voice into her darkened room,
We tell the wakened child that all she heard
Was an odd question from a forest bird,
Asking of us, if rightly listened to,
“Who cooks for you?” and then “Who cooks for you?”
Words, which can make our terrors bravely clear,
Can also thus domesticate a fear,
And send a small child back to sleep at night
Not listening for the sound of stealthy flight
Or dreaming of some small thing in a claw
Borne up to some dark branch and eaten raw.

 

Listening with a pencil and my ear, these are the lines I marked:

Not listening for the sound of stealthy flight
Or dreaming of some small thing in a claw
Borne up to some dark branch and eaten raw.

 

 

These lines show you what is best about Wilbur as a poet, his ear. You could easily imagine Ted Hughes taking up the same theme but his lines would lack the musicality of these.

In my own poetry, I do not often use regular rhyme schemes, loose or otherwise. And yet many of the poets I most admire do. In this poem and these lines, Wilbur shows his ability to work within a rhyme structure and not be limited by it. In the end rhyme is not for him an external thing but a wholly organic one… as natural to him as leaves to a tree.

 

 

_____

Politics, madness, and the destruction of language

8 May 2012

Here in the North Country, like the country at large, the “Rational-Middle” are being held hostage by the small, but quite vocal, partisan minorities that inhabit the polar ends of reason. Ideological madness rules the day, the common good is trampled under the feet of Democratic and Republican flag wavers.

The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.  ~W.B. Yeats

While MontanaWriter usually tries to hold up and celebrate the best that language and reason can achieve – poetry, fiction, art, theology – today we highlight the lowest level that language can reach: political double-speak.

It has been said that in a democracy we get the politicians we deserve. And in 2012, the Great State of Minnesota has the House Speaker we richly deserve. We also have the governor we deserve (Mark Dayton, Democrat), an United States Senator we deserve (Al Franken, Democrat), and not one, but two United States Congresspersons we richly deserve (Keith Ellison, Democrat & Michelle Bachman, Republican). But for today we are concentrating on our Republican Speaker of the House, the “Honorable” though addled Kurt Zellers.

During the current debate over whether taxpayers should build a stadium for the Vikings to play 10 games a year in, Zellers has pushed double-speak and b.s. to a new level. Whether you are pro-stadium in this kind of debate or anti-stadium, you will be equally confused and angered by the pure, unadulterated b.s. coming out of this “leader’s” mouth.

Enjoy!

 

 

Zellers says he ‘misspoke’ in KFAN interview about the Vikings

Posted by: Rachel E. Stassen-Berger under Minnesota legislature 


On Thursday, House Speaker Kurt Zellers went on KFAN sports radio and said that although he would be voting against the Minnesota Vikings stadium bill on the floor on Monday,  “I want to see the bill pass.”

He explained his no vote but also repeated, “Hopefully it will pass and hopefully the governor will have a chance to sign the bill.”

“If the governor is the guy at the 50-yard line when the new stadium opens, flipping the coin, I’ll be right there cheering for him the whole way,” he said under fierce questioning from host Dan Barreiro.

On Friday, he tried to fix what seemed to many like a confusion of answers and double-speak.

“I was on an interview that was a little hot and contested. Maybe my mouth got ahead of, my head got ahead of my mouth,” he told reporters in a press conference. ”I misspoke. I’ve always said that I want, I think the Vikings are an asset, I want them to stay but the bill in the current form is what I was talking about and again, I’ve said very clearly the other day that I can’t support it in the form that it’s in so I misspoke. I was in an interview, we were going fast and furious. I made a mistake. Lately , I’ve been kind of off on my game. My crystal ball is off. I got a little ahead of myself. So, no, just a misstatement.”

A reporter also asked: ”Mr. Speaker you also said that you wanted to be on the 50-yard line to celebrate with the governor, so why not vote for the bill?”

Zellers in response: “No. I said, when asked do you want to deny him his win, and I said no, I think he should be there on the 50-yard line, flipping the coin if the stadium passes, if it’s signed into law. I didn’t say I wanted to be there with him. ”

After he left the formal press conference, reporters sought to clarify what he thought was a mistake.

Reporter 1: “Can you explain what you ‘misspoke’ on? Do you not hope the bill will pass? Or do you hope the bill will pass?

Zellers: “I said what I said. I made a mistake. I can admit it.”

Reporter 1: “Right but what was the mistake?”

Reporter 2: “You actually don’t want it to pass, is that what you’re saying?”

Zellers: “No.”

Reporter 1: “You want it to pass?”

Zellers: “I’m not going to make any more mistakes.”

Reporter 1:  “Right. But you said you misspoke and you made a mistake. I’m trying to figure out what you think was the mistake. That’s an honest question.”

Zellers: “I corrected it.”

Reporter 1: “So what’s the correction?…Can you explain?”

Zellers: “I said that the Vikings are an asset I want to see them stay. And what was misinterpreted was that I wanted the bill (to) pass but I wasn’t going to vote for it. I said I can’t vote for the bill.  I want to see the Vikings stay I think they’re an asset, I’ve said that many times.”

 

____

Poem: Suffering is Enough

9 December 2010
Comments Off

In theology, philosophy, and academic writing in general, there is a tendency to use non-English words to talk about difficult and complex things. Obviously this is necessary some of the time. But usually it strikes me as: a crutch, a way to exclude outsiders, or a way to make the writer or speaker appear more authoritative than they really are.

Sometimes though it is pure laziness. Why bother wrestling with the concept when you know the shorthand Latinate or German word that someone has already given to you to sum the whole thing up?

In poetry we do the same thing with metaphors. You see this most often when a poet uses a “fresh metaphor” to talk about difficult and complex things. We are told that they are pushing the boundaries of language, or helping us to see things in a new way. To be ironic, it is usually prevarication.  Why bother wrestling with a difficult concept when you can make it all simply disappear with a little verbal sleight of hand?

Where the academic hides behind the big word, the poet hides behind the clever new metaphor. The result is the same: the writers or speakers appear more intelligent or creative than they really are and the readers are left unsatisfied or scratching their head.

“Suffering is Enough” is a small poem I wrote that touches on this point. It is part of Montana Poems, which is, of course, available in Kindle format at Amazon.com. Just follow this link:

http://www.amazon.com/dp/B00480P44A

_____